24.02.2013
| Julian Assange
"Google y Facebook son usados para hacer inteligencia"
El fundador de WikiLeaks alerta sobre los peligros de los monopolios informativos, destaca el creciente poder del bloque de países latinoamericanos y denuncia los mecanismos que utiliza el gobierno de los Estados Unidos para manipular la información que circula en Internet.
Brieger: –Recientemente recibió el premio Yoko Ono y en 2009 le
dieron el de Amnistía Internacional. Creo que estas distinciones tienen
distinto significado. ¿Qué piensa usted al respecto?
Assange: –El premio de Amnistía Internacional es interesante. La
posición de los grupos de derechos humanos financiados por occidente es
tanto buena como mala. Es decir, hacen tareas positivas con los países
que no están aliados con occidente, pero lo que hacen con los países que
sí están aliados con occidente es terrible. Amnistía Internacional debe
ser repudiada. No ha reconocido a Bradley Manning, el joven agente de
inteligencia militar acusado por proporcionarnos material, como preso
político. Se niegan a reconocerlo como preso político, y eso es
vergonzoso.
B: –Pero le dieron un premio en 2009...
A: –Bueno, pero eso fue porque estábamos publicando información
sobre las muertes en Kenia, donde 500 personas fueron asesinadas por la
policía y fue ocultado.
B: –¿Y qué opina sobre el nuevo premio, el Yoko Ono?
A: –Pienso que esta mujer es un tesoro viviente. Esto sucedió en
Nueva York hace poco, había alrededor de 150 personas presentes y fue
una señal muy positiva para nuestra batalla judicial contra la Fiscalía
de los Estados Unidos, una importante declaración política por parte de
Yoko Ono.
B: –Usted habló de Bradley Manning, quien está acusado de entregar
información al enemigo, pero no de revelar crímenes de guerra...
¿correcto?
A: –Hay una serie de cargos de los que se lo acusa. El más grave de
ellos es comunicarse con el enemigo. ¿Qué es lo que esto significa? Ese
es el nombre formal de la acusación, pero lo que alegan no es que él se
comunicó con el enemigo, con Irán o Al Qaeda, lo que quieren es imponer
una nueva interpretación diseñada para eliminar completamente la
cobertura de los medios sobre asuntos de seguridad nacional en los
Estados Unidos. Están diciendo que cada vez que alguien que trabaja en
el gobierno se comunica con los medios se está comunicando con el
enemigo, porque si la información es publicada luego en los periódicos,
en Internet, el enemigo puede leerla. Por lo tanto, equivale a dar
información al enemigo, que es un delito punible con pena de muerte.
B: –Pero usted habla mucho de él, ¿por qué? ¿Lo considera tan importante?
A: –Es el preso político más destacado de Norteamérica en este
momento. Ha estado en prisión preventiva más tiempo que ningún otro
oficial en la historia de las fuerzas armadas de los Estados Unidos. Es
el caso de mayor relevancia en la historia de las fuerzas armadas de ese
país. La acusación en su contra es que proporcionó información interna
del Pentágono que ayudó a cambiar al mundo. No hay ninguna acusación de
que haya hecho esto a cambio de dinero o por ninguna otra motivación que
tratar de exponer los abusos y esclarecer la historia.
B: –Usted siempre sostiene que la tecnología no es neutral, pero en
este caso él usó la tecnología para un buen fin, y usted mismo también
la utilizó para otro buen fin. Entonces, ¿se puede juzgar a la
tecnología sin hablar de política a la vez?
A: –No, no se puede. Se debe vincular con la política. Por supuesto
que uno siempre puede concentrarse en la parte material de un hecho,
pero todo tiene un contexto político. Quienes nos dedicamos a la
tecnología o a las ciencias siempre debemos observar qué es lo que
pasará con los frutos de nuestro trabajo, y debemos asegurarnos que se
utilicen de una forma que sea coherente con nuestros valores.
B: –No le voy a pedir que se defina a usted mismo, pero algunas
personas sostienen que usted es un hacker, otros dicen que es un
activista, otros que es un periodista, y me da la sensación de que usted
es todas esas cosas y ninguna de ellas. ¿Qué piensa sobre esto?
A: –Creo que lo más interesante sería preguntarse por qué se está debatiendo esto por empezar.
B: –Sí, exactamente, ¿por qué?
A: –Bueno, por la misma razón por la cual se debatió si el waterboarding (ahogamiento simulado) era una forma de tortura o no.
B: –Buena pregunta.
A: –¿Por qué se debatió eso? La definición previa era que el
waterboarding siempre era una forma de tortura, pero luego se puso en
debate. La respuesta es muy simple, y es que las definiciones tienen
consecuencias. Entonces, la definición de si soy un periodista o no
tiene consecuencias. Y los enemigos de esta organización querían vernos
rodeados y encarcelados. A ellos les gustaría decir que no somos
editores ni periodistas, porque eso les permite posicionarse mejor a
nivel legal y, lo que es más importante, políticamente les permite
separarnos del resto de la prensa, de otros editores. El primer paso
para atacar a alguien es aislarlo y luego destruirlo sin tener que
preocuparte por la reacción de sus aliados.
B: –El año pasado, Victoria Nuland, del Departamento de Estado de
los Estados Unidos, dijo que usted iba a enfrentarse a la justicia en
Suecia por algo que no tenía nada que ver con WikiLeaks. Un periodista
le preguntó si quería revisar lo que había dicho porque de lo contrario
la gente de WikiLeaks iba a lanzarse sobre ella, a lo que Nuland dijo
“Gracias por protegerme, Matt”. Yo me pregunto, ¿están trabajando juntos
en este caso?
A: –Lo que sucede con las corporaciones de medios de todo el mundo,
que es muy evidente en los Estados Unidos, es que una vez que alcanzan
cierto tamaño y madurez, se les da un lugar en la mesa de negociaciones
del poder. Es decir, una corporación mediática puede hacerte tambalear
iniciándote una campaña en contra. Por eso todos quieren tener a los
medios a su favor, y para eso invitan a los propietarios, los editores y
los periodistas a vincularse socialmente con ellos y les dan
concesiones. Entonces, después de un tiempo, las organizaciones
mediáticas poderosas dejan de sentir que están simplemente apoyando a
las instituciones más poderosas del país y comienzan a verse a sí mismas
como parte de la familia del poder, como parte del mismo establishment.
Y lamentablemente esto parece ser inevitable. La única forma de
evitarlo es mediante la competencia entre grupos mediáticos y una
constante renovación, ya que después de un tiempo desarrollan mucho
poder y se ven corrompidas por dicho poder.
B: –También hay otra gran diferencia. Estos grupos eran parte de la
guerra, por ejemplo el New York Times apoyó la guerra, tenía
periodistas incrustados, y usted en cambio dice a menudo que ayudó a
detener la guerra.
A: –Sí, en ese contexto, lo que hicieron The New York Times, CNN y
The Observer en Londres con la guerra de Irak es la traición más grande
al periodismo, porque el principio ético número uno en el periodismo
debe ser la veracidad, y ellos mintieron.
B: –Sí, mintieron.
A: –Y fue una mentira con consecuencias. Cientos de miles de personas fueron asesinadas y desplazadas.
B: –Nadie lo acusa a usted de haber mentido.
A: –No.
B: –Eso es un punto a su favor.
A: –En toda nuestra historia editorial no tenemos ni una sola
acusación de haber publicado algo que no fuera verdad. Eso nos convierte
en el medio con mejor reputación del mundo.
B: –Y siguen mintiendo también sobre usted.
A: –Bueno, esta es una de las razones. Si no podés atacar a alguien
basándote en el contenido, ¿qué te queda? Tenés que atacarlo
personalmente, cuestionar de dónde proviene su financiación, etc. Y eso
es lo que hacen con nosotros.
B: –¿Sabía antes de todo lo que sucedió en el Reino Unido que muchos países de Latinoamérica lo apoyarían?
A: –Nos sorprendimos bastante, pero ya habíamos visto esa clase de
apoyo por parte de Latinoamérica. Ya lo habíamos visto por parte de
Ecuador, cuando se publicó un libro sobre los cables de WikiLeaks
escrito por Santiago O’Donnell, que había sido publicado antes en
Argentina, ArgenLeaks, también se publicó Wiki Media Leaks en
Latinoamérica, tenemos grandes colaboradores en Brasil...
B: –¿Fue consciente de que esta información iba a ser tan importante para Latinoamérica?
A: –Yo sabía que mi plan con WikiLeaks era abarcar todo el mundo.
Es muy difícil, técnicamente y legalmente, operar WikiLeaks, no podés
hacerlo para un solo país. Sabíamos que íbamos a afectar a casi todos
los países. Pero creo que ha pasado algo muy interesante en
Latinoamérica, la mayoría de las personas lo reconocen, especialmente a
lo largo de los últimos 10 años. Hay un nuevo vigor y una nueva
independencia política de los estados latinoamericanos, a partir del
gradual alejamiento de los gobiernos dictatoriales y de la corrupción
que se instaló en las instituciones en esas épocas. Es muy alentador
verlo en la práctica, en un sentido muy concreto, que es la razón por la
cual estoy aquí, en esta embajada, en lugar de estar en cualquier otra
embajada. El Nuevo presidente de Túnez, Moncef Marzuki, me ofreció asilo
político en Túnez.
B: –Él también fue un activista por los derechos humanos.
A: –En efecto, estuvo preso bajo el régimen de Ben Alí, un hombre
muy respetable... Y no acepté su oferta, porque Túnez está solo, no es
parte de un bloque. Tiene a Arabia Saudita y a otros estados de la
región que no le brindan demasiado apoyo porque en su mayoría son
marionetas de los Estados Unidos. Pero Ecuador tiene el apoyo del resto
de Latinoamérica, y eso es algo extremadamente importante. Si nos
remontáramos 15 años al pasado, ¿hubiera confiado en que el Ecuador
podía soportar esta batalla? No, no hubiera confiado en ello, porque no
tenía el apoyo de sus países vecinos, y ahora sí lo tiene.
B: –¿Piensa que esto también fue importante cuando la policía
británica quiso ingresar a la embajada y muchas instituciones
latinoamericanas debatieron este tema como bloque?
A: –Sí, fue importante. Es difícil estimar o describir cabalmente
la importancia que tuvo. La embajada fue rodeada a las 3 de la mañana,
con policías escalando las paredes con sogas, era una amenaza directa
del Reino Unido de ingresar a la embajada. Sin embargo, se pueden ver
declaraciones de William Hague diciendo “No, no, nunca amenazamos con
ingresar a la embajada; simplemente estábamos mostrándole a Ecuador
cuáles eran las diversas opciones legales”. Este es un gesto británico
muy típico. La amenaza era no reconocer a la embajada. Cuando William
Hague dijo “Nunca amenazamos con ingresar a la embajada” estaba diciendo
la verdad. La amenaza era que iban a dejar instantáneamente de
reconocer a la embajada y luego iban a ingresar.
B: –¿Qué cree que detuvo a la policía de ingresar a la embajada?
A: –En la prensa de Londres salió que los abogados del Ministerio
de Relaciones Exteriores y del Commonwealth le habían aconsejado a
William Hague que no lo haga. Pero había presión de los Estados Unido.
Es una actitud de arrogancia suprema, la arrogancia de pensar que
semejante medida sería aceptada. Y por supuesto que diplomáticos
británicos de todo el mundo pensaron que sus embajadas correrían la
misma suerte. Por eso se detuvo.
B: –¿Qué están haciendo ahora? ¿Sólo permanecer afuera y observar?
A: –Desde que ingresé aquí, durante los últimos siete meses, ha
habido un equipo de vigilancia afuera en todo momento. Según el alcalde
de Londres, Boris Johnson, están gastando doce mil libras por día sólo
por el despliegue policial.
B: –¿En qué estado se encuentra actualmente la investigación? ¿A
dónde se dirige? Porque escuché que el FBI estuvo interrogando a
personas en Islandia.
A: –Bueno, es difícil para algunas personas imaginarse la
proporción de la investigación, pero es la más grande que ha tenido
lugar en los Estados Unidos desde el 9/11. Están involucrados más de una
docena de organismos gubernamentales, esto incluye a la CIA, el
Departamento de Estado, el FBI, el Ministerio de Justicia. Hay un Gran
Jurado trabajando en el caso desde mediados de 2010. En Alexandria,
Virginia, están obligando a personas a testificar y están tomando como
prueba materiales de Google, Facebook y MySpace. Están enviando agentes
del FBI al exterior. Trascendió el caso de ocho agentes del FBI que
volaron ilegalmente a Islandia y operaron sin la autorización del
gobierno islandés, llevando personas de Islandia a Washington para
interrogarlas. Es una investigación enorme, pero confío en que no va a
detener a WikiLeaks. ¿Por qué estoy tan seguro? Porque vemos el nivel de
apoyo político que tenemos, incluso dentro de los Estados Unidos
tenemos un 40% de la población a nuestro favor, según sondeos de
Reuters.
–B: Su madre fue citada por periódicos australianos confirmando que usted se postulará como candidato a senador. ¿Es cierto?
–A: Sí, es cierto.
–B: ¿Por qué?
–A: Originalmente empezó como una forma de asegurarnos de que el
tema de la persecución de WikiLeaks por parte del gobierno de los
Estados Unidos estuviera en la agenda política de Australia. Ahí es
donde pensamos que tal vez podíamos obtener el 4% de los votos. Es
importante que durante el período previo a las elecciones en Australia
mantengamos en la agenda el tema de los abusos del gobierno australiano
contra la organización, porque tenemos varios colaboradores
australianos. El gobierno australiano canceló mi pasaporte. También está
llevando a cabo una investigación que involucra a la totalidad del
gobierno, y le proporcionó información sobre nosotros a los Estados
Unidos. O sea que está actuando de una forma indignante. Luego, vimos
que en Australia el apoyo a nuestros ideales es realmente muy fuerte. Ha
habido tres encuestas de opinión realizadas por el propio equipo de
encuestas del gobierno a lo largo del último año y medio que han
determinado que tenemos del 25 al 27% de la intención de voto, que es
igual o mayor que el porcentaje del propio gobierno.
A: –Esta idea surgió como resultado del conflicto de WikiLeaks,
pero los ideales que se ponen en juego aquí tienen que ver con todo. La
valentía es un mecanismo a través del cual todas las demás virtudes se
ponen de manifiesto. Si no tenés valentía, no podés luchar por ninguno
de tus ideales. Pero de la misma manera el conocimiento y la capacidad
de hablar permiten también que todas las demás virtudes existan, porque
no se puede... Para ser más concretos, hablemos de derechos, como el
derecho a la vida, el más importante entre todos los derechos derivados.
Pero ¿cómo sabemos de la existencia del derecho a la vida? Es algo que
podríamos discutir, pero no podríamos reconocer el derecho a la vida sin
el derecho a expresarnos. La capacidad de hablar y de tener un discurso
y de describir el mundo subyace a todos los demás derechos, a todas las
metas que intentamos alcanzar, a las diferentes áreas de la vida
política. Si no sabemos lo que está sucediendo hacia adentro del poder,
la burocracia o las relaciones internacionales entre miembros
específicos de un gabinete o un gobierno, no podemos determinar de qué
forma debería progresar nuestro sistema político, qué cosas deberíamos
apoyar y cuáles no. Creo que esa es probablemente la razón por la cual
tenemos tanto apoyo en Australia, porque no somos un partido con visión
limitada. Sí nos importan el conocimiento, la educación, la libertad de
información, la libertad de expresión, la libertad de publicar, pero eso
está vinculado con todo.
B: –¿Se puede postular como candidato sin vivir allí?
A: –Es una situación fascinante a nivel legal. Bajo la legislación
australiana, si tenés derecho a votar, y los australianos que se
encuentran en el exterior tienen derecho a votar, también tenés derecho a
ser candidato al Senado. Es decir que sí, puedo postularme para el
Senado sin estar en el país.
Alejandro Kazansew: –Antes de ingresar a la embajada, vimos
personas apostadas frente al edificio que estaban manifestando su apoyo
hacia usted y sostenían un cartel que decía “No maten al mensajero”.
Usted habló de valentía, ¿tiene miedo ahora?
A: –Es una situación mucho mejor que la de estar en prisión rodeado
de acosadores. Obviamente, tiene ciertas dificultades prácticas. Por
ejemplo, como usted decía, para entrar aquí hay que atravesar una
barrera policial, es decir que no puedo ver a ninguno de mis allegados o
fuentes o a ningún miembro de mi equipo, que se vería perjudicado.
Tampoco puedo ir a algunos países que ciertas personas no pueden
abandonar. Por ejemplo, al joven Aaron Swartz, un activista de los
Estados Unidos, se le prohibió abandonar Estados Unidos, y yo tenía
prohibido abandonar el arresto domiciliario, con lo cual no podía
reunirme con él. Es decir que hay ciertos problemas prácticos, pero por
otro lado esta situación es fácil de entender a nivel dramático: un
activista famoso atrapado en una embajada en el corazón de Londres, que
rechaza el traslado seguro, está rodeado por la policía... Es muy
visual, y es fácil decir “Ok, hay cierta tensión dramática entre poderes
que empujan hacia un lado y hacia el otro”. Eso crea una ventana por la
cual podemos observar los problemas reales que enfrenta la
organización, como esta enorme investigación por parte de los Estados
Unidos, como el bloqueo bancario que se está construyendo
financieramente en torno a nuestra organización, de la misma forma que
Estados Unidos ha construido un cerco económico en torno a Cuba.
K: –¿Se arrepiente de algo de lo que ha hecho?
A: –Todo el tiempo, espero… Porque si uno no se arrepiente de poder
haber hecho algo un poco mejor, de forma un poco más eficiente, más
refinada, quiere decir que ya no está aprendiendo nada.
K: –Respecto de Argentina, el Reino Unido y las Islas Malvinas, ¿qué piensa sobre este tema tan importante para Argentina?
A: –Bueno, vi lo que sucedió recientemente con el Ministro de
Relaciones Exteriores, William Hague, que dijo que se niega a iniciar un
diálogo sobre el tema con la Argentina y estableció todo tipo de
precondiciones. Creo que esa no es la forma correcta de proceder, es una
actitud arrogante. Siempre se puede entablar un diálogo, no es difícil.
B: –¿Ya vio esto?
A: –¡Lo estoy viendo ahora!
B: –Acaba de ser publicado por la embajada argentina aquí…
A: –En términos de diálogo, ese es el problema con los suecos, se
niegan a entablar un diálogo, se niegan a hablar conmigo, se niegan a
hablar con los ecuatorianos, se niegan a venir a esta embajada. El
gobierno de los Estados Unidos se niega a hablar de su investigación.
Admiten la existencia de la investigación, pero se niegan a hablar de
ella.
K: –¿Tiene algún deseo?
A: –Tengo muchos deseos, pero tengo entendido desde la temprana infancia que si uno habla de los deseos no se hacen realidad.
B: –Y tiene un nuevo libro.
A: –Tengo un nuevo libro.
B: –¿Nos lo puede mostrar? ¿De qué se trata?
A: –Trata sobre la libertad en el futuro de Internet y es un libro
que considero muy importante. Trata esencialmente sobre un nuevo cambio
geopolítico que está teniendo lugar, que es el de la vigilancia
transnacional masiva. Esto es algo más o menos equivalente en términos
geopolíticos a la escalada armamentista o la invención de las armas
nucleares. Todos estamos familiarizados con las formas básicas de
vigilancia a los activistas, ¿no? como que sigan a alguien o le
intervengan el teléfono. La interceptación estratégica consiste en
interceptar todas las comunicaciones de un país o incluso de un
continente y almacenarla e indexarla permanentemente. Eso es lo que está
sucediendo con Latinoamérica. Todas las telecomunicaciones que los
estados latinoamericanos tienen con Europa, con China, con el Sudeste de
Asia, con Australia, pasan a través de Estados Unidos. Entonces el
resultado es que Estados Unidos puede interceptar dichas comunicaciones
muy fácilmente e informarse sobre la estructura más detallada de la
sociedad latinoamericana, sus políticos, sus líderes empresariales, sus
transacciones económicas.
B: –¿Explica esto en el libro?
A: –No sólo hablo de la interceptación sino también de la
existencia de empresas como Facebook o Google, empresas basadas en
legislación estadounidense que recolectan cantidades enormes de
información. Y todos decimos "Bueno, sí, ¿y qué? Lo busco en Google", y
Google usa nuestra información para publicidades, vende nuestra
información para publicidades, al igual que Facebook, y a nosotros no
nos importa. Pero ese no es el problema, el problema es que está todo
centralizado, que los organismos de inteligencia estadounidenses tienen
acceso a toda esa información. No necesitan órdenes ni autorizaciones
judiciales para obtenerla. Y hemos visto en nuestro caso y en muchos
otros casos que hubo cientos de miles de intentos de acceso por año que
están documentados.
K: –¿Habrá una nueva publicación de información? Especialmente en Latinoamérica.
A: –Bueno, cubrimos todo el mundo y todos los países de Latinoamérica, sí.
B: –¿Es posible que esto que usted dice sea tan perjudicial? Porque
hay muchos gobiernos progresistas en Latinoamérica y aún están ahí: Evo
Morales, Rafael Correa, Hugo Chávez.
A: –Es un misterio muy interesante. Parte de lo que está pasando es
que… aunque la interceptación de las comunicaciones latinoamericanas
por parte de los Estados Unidos tiene lugar desde hace bastante tiempo,
el grado de sofisticación de los métodos de interceptación y
almacenamiento de esta información se redobla cada 18 meses, y su costo
se duplica en el mismo período. Es desconcertante pensar cómo es que en
ese régimen de recolección cada vez mayor de inteligencia sobre
Latinoamérica logran sobrevivir presidentes como Correa, Evo Morales.
B: –Sí, siguen en el poder.
A: –Bueno, en parte tiene que ver con el desvío de la atención por
parte de los Estados Unidos de Latinoamérica al Medio Oriente y
Afganistán. Pero hay otra cosa que sucede. Creo que la revolución de las
comunicaciones también está aumentando la velocidad de las
comunicaciones. Esto hace que se acelere el ciclo de toma de decisiones
en Ecuador, en Argentina. Entonces es posible que hayan interceptado
toda la información, que sepan cuáles son las posiciones de cada uno de
los actores, cuáles son sus relaciones, pero todo cambia tan rápidamente
que para el momento en que los organismos de inteligencia han elaborado
un plan sobre cómo intervenir, la situación ya se ha modificado. Esta
tendencia es tal vez lo único que nos está salvando de la dominación por
parte del Organismo Nacional de Seguridad y otros grandes organismos de
interceptación. Pero no apostaría que es suficiente, ese es el
problema.
B: –Muchos jóvenes lo siguen, ¿es porque tiene un mensaje distinto
sobre la política que el que tienen generalmente los políticos?
A: –Cuando hay una votación global o una encuesta sobre el hombre
del año, hoy siempre son ganadas por sólo tres grupos, ya sea por mí,
por Bradley Manning o por Anonymous. ¿Qué significa eso? Eso demuestra
lo que siente realmente la gente que está conectada a Internet. Se está
generando una fusión entre Internet y las sociedades del mundo, a tal
punto que todas las sociedades avanzadas y la mayoría de las sociedades
en vías de desarrollo están políticamente entrelazadas con Internet. Los
jóvenes están aprendiendo de esta situación. Vieron lo que nos sucedió a
nosotros, vieron lo que sucedió en la primavera árabe, vieron lo que
sucedió con sus propias sociedades sin el filtro de los medios de prensa
dominantes. Es decir que esta es la generación más educada
políticamente que ha existido en la historia, y ha desarrollado ciertas
virtudes culturales, ciertas creencias. Hoy en día se está dando una
nueva revolución cultural como resultado de las comunicaciones sin
filtro a través de Internet, y ven que los valores que yo he predicado y
la batalla que hemos atravesado es una prueba de nuestra fe en esos
valores, que es algo fundamental en sus deseos. Lo que ven es que
nuestra lucha ha probado la honestidad de nuestras convicciones… Las
personas que tienen acceso a información sin filtros a través de
Internet han visto la lucha que hemos enfrentado durante los últimos dos
años y medio como prueba de que realmente creemos en los valores que
predicamos, y ven la importancia de dichos valores en sus propios países
y para esta nueva cultura global que se está desarrollando, y quieren
un grupo que la represente, y en este momento WikiLeaks es el único
grupo que realmente los representa, porque hemos atravesado en persona
esa lucha.
B: –¿Qué cree que pueden hacer los jóvenes latinoamericanos para apoyarlo e interactuar con usted?
A: –El primer paso es entender la situación actual. Después
explicarles a otros lo que está pasando y luego actuar en función de ese
conocimiento. Lo que esto realmente implica es tomar información sobre
la forma en que funciona el mundo que hemos publicado nosotros, que han
publicado otras personas, sobre los ataques que hemos sufrido, sobre la
investigación del FBI. Contarles todo eso a otras personas e informarlas
sobre lo que significa. Y en cuanto a las acciones, las instituciones,
incluso la CIA, se están enfrentando a un problema demográfico. Personas
jóvenes de todo el mundo se están instruyendo políticamente como
resultado de la comunicación sin filtro que tiene lugar a través de
Internet. Cuando las organizaciones quieren contratar personas, deben
contratar a personas que tienen las habilidades que necesitan. La CIA se
ve obligada a contratar a personas que han adquirido esas habilidades
como resultado de la revolución inspirada por la capacidad generalizada
de comunicarse. La radicalización de la educación política que está
teniendo lugar como resultado de las comunicaciones sin filtro que
existen a través de Internet indica que vamos a ganar. Nuestros valores
culturales van a ganar. ¿Por qué estoy tan seguro de que esto es
inevitable? Porque si observamos, por ejemplo, las acusaciones que se
les han realizado a Bradley Manning y otras fuentes, son todos jóvenes,
son personas que, según se alega, tomaron sus valores culturales de
Internet, tomaron sus valores culturales de cosas que yo o personas como
yo estábamos diciendo. El Pentágono, la CIA, el Organismo Nacional de
Seguridad y organismos similares de todo mundo no tienen otra
alternativa que contratar a personas que se educaron a través de la
información gratuita que circula en Internet, simplemente porque no
podés contratar a un programador o un ingeniero en redes o incluso a
alguien que se educó políticamente para ocupar un puesto político que no
se haya educado de esta manera. Es así que, lentamente, esas
organizaciones están siendo infiltradas por personas que creen en los
mismos valores en los que creemos nosotros. Y una vez que estén adentro,
una vez que los jóvenes se den cuenta de que tienen el poder, van a
poder detener esta maquinaria, van a poder extraer la información y
transmitírsela al resto del mundo. Entonces, estas personas generarán un
quiebre dentro de estas organizaciones, y si la CIA deja de contratar
jóvenes, dejará de existir como organización funcional. Entonces, esas
personas que tienen acceso interno a la información deben tomar la
información, deben darse cuenta del poder que tienen en sus manos, y en
algunos casos no requiere mucho esfuerzo. Hemos comprobado que uno puede
reformar a media docena de países de una sola vez si tiene acceso a la
información correcta. En cuanto a apoyar directamente a la organización,
existen varios grupos de apoyo en todo el mundo, obviamente es una
campaña política que se está llevando a cabo, personas que saben
programar pueden tomar la información y presentarla en nuevas e
interesantes formas. Y respecto del bloqueo económico, por supuesto que
necesitamos dinero, y hay diversas formas de eludir este bloqueo.
B: –¿Le darán inmunidad si es elegido como miembro del Senado?
A: –No.
B: –Porque puede ser elegido, pero para asumir el cargo tiene que
jurar, y si no jura allá en Australia no puede ser senador, supongo.
A: –Queda a discreción del Presidente del Senado. «